Aidanpää, Elis
Pohjan perän tähten alla
Karhuniemi: E. Aidanpää, 2004
64 sidor
”Boken handlar till största delen om människor i Kaalasvuoma byar, vilka utbreder sig längs norra delen av Kalixälven. De är ättlingar till finsktalande nybyggare, som tillsammans med samerna slagit sig ned i de nordligaste delarna av Sverige.
De olika finska dialekterna, som talas i norra Sverige, har döpts till meän kieli (vårt språk), som numera får användas som undervisningsspråk och på pappret även som förvaltningsspråk.
Författaren, som till stor del använt sig av bandupptagning och intervjuer, håller sig till dialektuppdelningen av finskan.
Han skriver på Kaalasvuomabornas egen dialekt. Den har vissa drag av gällivarefinskan men påminner mest om jukkasjärvifinskan.
Förutom att boken är av intresse för dialektforskning, är den även intressant som folklivsskildring.”
Lennart Pettersson, fil.doktor i finska, i ett förord till boken.
|
|
Kenttä,
Matti och Pohjanen, Bengt
Meänkielen kramatiikki
Kaamos, 1996
ISBN 91-87410-19-2
160 sidor
Matti Kenttä
och Bengt Pohjanen har sammanställt en grammatik för meänkieli.
Boken inleds med en kort tillbakablick på språkfrågan och en sammanfattning
av de olika varianterna av meänkieli som finns i Tornedalen. Meänkieli
är nytt som skriftpråk och variationerna i skrivsättet har varit
många varför det funnits behov av grundläggande regler anser författarna.
|
|
Meän
kielen sanakirja = Tornedalsfinsk ordbok
Toimitustyö/redigering: Matti Kenttä och Erling Wande
Kaamos, 1992
ISBN 91-87410-09-5
240 sidor
Ordboken innehåller
omkring 10 000 ord och har arbetats fram under många år av Erling
Wande och Matti Kenttä genom insamling av ord i texter, ur bandat
material och genom intervjuer. Ordboken delas upp i två avdelningar.
Dels är det en avdelning med ord på meänkieli- standardfinska- svenska
och dels en avdelning med ord på svenska - meänkieli. En ny reviderad
upplaga är under arbete. |
|
Meän
kieltä. Kirjotuksia Tornionlaakson kielelä
Kenttä, Matti och Pekkari, Albert /red./
Tornedalica ; 43, 1986
ISBN 91-7538-076-5
267 sidor
Matti Kenttä
och Albert Pekkari är redaktörer till boken som innehåller korta
och ofta humoristiska berättelser skrivna på meänkieli av 26 olika
skribenter. Matti Kenttä ger inledningsvis råd i hur man skriver
på meänkieli. Berättelserna är lättlästa och skildrar olika skeden
och händelser i Tornedalen. Boken innehåller förutom nyskrivet material
även äldre berättelser och är därför kulturhistoriskt intressant. |
|
Lampinen, Lars och Winsa, Birger
Meänmaan taikoja = Tornedalens spådomar
Meänkielen förlaaki, 2007
ISBN: 978-91-976706-6-1
95 sidor
Tornedalens spådomar berättar om hur man kan lära sig förstå, spå och förutsäga kommande väder, jakt- eller fiskefångster, tillgången på bär eller hö eller säd och annat av värde. Boken beskriver ca 250 olika samband i naturen som är analyserade av folket självt under ihärdigt studerande av naturens olika skeenden. Vi kan numera lätt förstå att tornedalingen utifrån olika former av moln redan för länge sedan kunde förutsäga om det snart skulle regna eller snöa - en kunskap som många meteorologer långt senare tagit till sig. Men det krävs mycket utvecklade naturfärdigheter för att inse sambandet mellan storlek och färg på gäddans lever och kommande sommars väder, eller vilka faktorer som påverkar kommande jakt- eller fiskefångster. Än svårare är det att redan till jul förutse hur nästa års skörd kommer att bli. Än idag ställer sig många skeptiska till denna folkets egen naturvisdom. Men just dessa färdigheter kan man få en inblick i om man tar till sig den kunskap som är insamlad i denna bok. Det mesta i boken har aldrig tidigare publicerats, utan har bara funnits som en muntligt traderad kunskap som överförts från generation till generation.
|
Lampinen, Lars och Winsa, Birger
Tornedalens ordspråk = Meänmaan sanaparsia
Meänkielen förlaaki, 2007
ISBN: 978-91-976706-2-3
114 sidor
Lampinen och Winsa har samlat ca 450 ordspråk och talesätt från Nordkalotten och Tornedalen. Alla ordspråk är ursprungligen på meänkieli och översatta till svenska.
Med ordspråk kan man förmedla erfarenheter, kunskap och visdom. Och med tiden lär man sig dem utantill och de börjar fungera som vägvisare i givna situationer för hur man skall bete sig. Ibland upptäcker man ordspråkets innebörd först efter begånget misstag, men ibland finner man den rätta, smala och krokiga vägen med hjälp av den ärvda kunskapsbanken.
Upphovsmännen vill med ordspråksboken bidra till att befolkningen på Nordkalotten blir mer medvetna om den kulturrikedom som lever i den språkliga vardagen och som håller på att försvinna med samhällets modernisering.
Boken är illustrerad med teckningar av Inga-Britt Uusitalo, Pajala.
[Källa: Förlagets hemsida] |
|
Lantto,
Johan
Juntin talo ja laestadialainen herätys Tärännössä
Kuvittanut: Svante Snell
Tornedalica ; 16, 1973
118 sidor, illustrerad
(Även som faksimilutgåva: Tornedalica ; 16:2, 1983)
Johan Lantto skildrade vardag och helg i "Juntin talo"
redan på 1940-talet på den dialekt som talades i Tärendö.
Berättelserna har väckt stort intresse såväl
bland språkforskare som religionsforskare då innehållet
i Lanttos anteckningar är så genuint och väldokumenterat.
Boken innehåller även ett kapitel om språket och
ett om väckelsen i Tärendö.
|
|
Nylund, Märta
Meänkieli / Märta, Karin och Linnea Nylund
Pajala kommun, 2007
ISBN 978-91-633-1818-4
241 sidor
Meänkieli är den första läseboken för skolan på meänkieli, utgiven av Pajala kommun. I förordet skriver författarna: ”Vi har försökt berätta om det vardagliga livet och naturen hos oss. Vi har levt med boken, skrivit texter, målat bilder och diskuterat språkfrågor sinsemellan och med andra. Det är en stor glädje och förmån att få möjlighet att vara med och bevara och utveckla det egna språket och få berätta om den rika och vackra bygd som är vårt Tornedalen.
Meänkieli har ännu ingen standardisering och vi har använt det språk som har talats och talas i vår omgivning.”
|
Pohjanen, Bengt och Johansson, Kirsti
Den tornedalska litteraturen från Kexi till Liksom
Barents Publisher, 2007
ISBN 978-94-89144-34-1
138 sidor
Boken, som är skriven på svenska, är ingen litteraturhistoria i traditionell bemärkelse. Här har Bengt Pohjanen och Kirsti Johansson samlat olika typer av texter som alla på ett eller annat sätt skildrar och tolkar Tornedalen och dess folk på ömse sidor om älvfåran; här samsas allt från Keksis klassiska sång om islossningen i Torneälven 1677 – på finska, meänkieli och svenska – till artiklar ur Haparandabladet från 1950-talet om hur Tornedalen beskrivs och skildras i södra delen av landet. Tre författare på den finska sidan om älven presenteras utförligare: Timo K. Mukka, Oiva Arvola och Rosa Liksom. Bengt Pohjanens författarskap belyses och Bengt Kostenius berättar om sitt skrivande. I förordet utlovas fler böcker om Tornedalens litteraturhistoria med presentationer av fler böcker och författare.
|
Ranängen,
Tage
Sveea-Emon äpäröistä
Kaamos, 1997
ISBN 91-87410-22-2
104 sidor
Boken berättar
om en vistelse vid en av Norrbottens arbetsstugor under 1940-talet
och lite tidigare. Enligt författaren är det händelser som i högre
grad borde skildras på svenska eftersom det som skedde i arbetsstugorna
skedde på svenska språket. Minnena från arbetsstugan är på svenska
och svåra att skildra på meänkieli menar författaren. Boken är en
fördjupad skildring från arbetsstuga sedd med barnaögon. Innehåller
en lista med tips på svensk och engelsk litteratur om arbetsstugor.
|
Snell,
William
Kamaripirtiltä
Kuvittanut: Svante Snell
Tornedalica; 13, 1972
141 sidor, illustrerad
Kamaripirtti
var en liten torparstuga i Erkheikki. Berättelserna om gamla tider
blev nertecknade under William Snells besök i Erkheikki under 1920-1930-talen
och gavs ut i Finland 1944. Upplagan sålde fort slut och eftersom
efterfrågan var stor gav Tornedalica ut skildringarna i en utökad
utgåva 1972.
|
Vapaasalo,
Sakari
Tornion murteen sanastoa suomalisessa kirjalisuudessa =Tornedalsfinska
ord i finskspråkig litteratur
Tornedalica ; 47, 1990
ISBN 91-7538-092-7
189 sidor
Författaren
analyserar förekommande tornedalsfinska ord i litteraturen genom
att se på ordförrådet hos William Snell och Väinö Kataja. Kataja
har i sina verk infogat dialektala inslag i standardspråket medan
Snell skrivit på tornedalsfinska och använt sig av visst riksfinskt
inslag. Boken ger en intressant analys av den folkkäre och produktive
Ylitorniofödde författaren Väinö Kataja och den kände tornedalsprofilen
William Snell. Innehåller kommenterad ordlista som dock inte är
översatt till svenska.
|
Winsa, Birger
Poronhoitajan sanakirja = Renskötarens ordbok
Meänkielen förlaaki, 2005
ISBN: 91-631-7597
72 sidor
Ordboken är en redigerad version av ord som förekommer i kategorin ”renskötsel” i databasen Nordkalottfinsk ordbok – Pohjoiskalottisuomen sanakirja (www.nordfinska.se). Databasen har tagits fram av Birger Winsa från det ordmaterial som finns vid Forskningsarkivet för de inhemska språken i Helsingfors och som samlades in under förra hälften av 1900-talet. De flesta av orden förekommer även i meänkieli, men eftersom beläggen är nedtecknade över hela det finskspråkiga området betecknar Birger Winsa detta arbete som en nordfinsk ordbok. |
|
Winsa, Birger
Kalastajan sanakirja = Fiskarens ordbok
Meänkielen förlaaki, 2007
ISBN: 978-91-976706-0-9
103 sidor
Ordboken är en redigerad version av ord som förekommer i kategorierna ”fiske” och ”båt” i databasen Nordkalottfinsk ordbok – Pohjoiskalottisuomen sanakirja (www.nordfinska.se). Databasen har tagits fram av Birger Winsa från det ordmaterial som finns vid Forskningsarkivet för de inhemska språken i Helsingfors och som samlades in under förra hälften av 1900-talet. De flesta av orden förekommer även i meänkieli, men eftersom beläggen är nedtecknade över hela det finskspråkiga området betecknar Birger Winsa detta arbete som en nordfinsk ordbok.
|
|
Winsa, Birger
Mettämiehen sanakirja = Jägarens ordbok
Meän akademia – Academia Tornedaliensis, 2006
ISBN: 91-631-7598-3
101 sidor
Ordboken är en redigerad version av ord som förekommer i kategorin ”jakt” i databasen Nordkalottfinsk ordbok – Pohjoiskalottisuomen sanakirja (www.nordfinska.se). Databasen har tagits fram av Birger Winsa från det ordmaterial som finns vid Forskningsarkivet för de inhemska språken i Helsingfors och som samlades in under förra hälften av 1900-talet. De flesta av orden förekommer även i meänkieli, men eftersom beläggen är nedtecknade över hela det finskspråkiga området betecknar Birger Winsa detta arbete som en nordfinsk ordbok. |
|
Winsa, Birger
Luonon sanakirja = Naturens ordbok
Meänkielen förlaaki, 2007
ISBN 978919760630
127 sidor
I denna bok har Birger Winsa samlat naturtermer – terrängord, ord för träd, buskar, mossor, slåtterängar etc – som förekommer i Tornedalen och på Nordkalotten. Med boken vill Winsa ”öka medvetenheten om våra kulturrikedomar som finns i vårat sätt att uttrycka oss och som håller på att försvinna med samhällets modernisering. Med språkens och dialekternas död försvinner ett uråldrigt sätt att förstå hur språket samverkar med de praktiska behoven och naturens förutsättningar.” |
|
Winsa, Birger
Manalaisitten kirja = Andarnas bok
Meänkielen förlaaki, 2007
ISBN: 978-91-976706-4-7
263 sidor
Ur Förord (s. 139): ”Jag tror att denna bok innehåller den mest kompletta beskrivningen av den andevärld som låg till grund för en stor och väsentlig del av den muntliga berättartraditionen som skapades i Tornedalen och som framförs på meänkieli. Den samiska berättartraditionen är givetvis i mångt och mycket invävd och uppblandad i den tornedalsfinska traditionen, samtidigt som det finns en egen separat samisk berättartradition som denna bok tyvärr inte berör mer än i de delar som framförs på meänkieli.” |
|
Winsa, Birger
Vattnets och vädrets bok = Veen ja ilman sankirja
Meänkielen förlaaki, 2007
ISBN: 978-91-976706-1-6
103 sidor
Ordboken innehåller "alla" de ord befolkningen på Nordkalotten använder för att beskriva olika väder- och naturfenomen som t ex regn, blåst, moln, åska, köld, norrsken, regnbåge, värme, snö, vatten och is. Det finns ett stort antal olika benämningar på t ex snö och moln. Svenska språkets standardtermer inom dessa domäner är tyvärr begränsade och därför kan man inte alltid benämna alla nordfinska ord med ett motsvarande svenskt ord.
[Källa: Förlagets hemsida.] |
|
Winsa,
Birger
Jellivaaran suomen sanakirja
Kaamos, 1992
ISBN 91-87410-12-5
138 sidor
Birger Winsa
tar upp ord från gällivarefinskt område, ord som även är allmänt
förekommande i hela tornedalsfinska området. Orden är hämtade ur
inspelat material från ljudband. Avsikten med arbetet är enligt
författaren att sammanställa de skillnader som finns mellan torneälvdalsfinskan
som talas i Pajala, Övertorneå och Haparanda kommuner och gällivarefinskan. |
|