| |
 |
|
Böcker på meänkieli - litteratur för vuxna
För vuxna | För barn | Facklitteratur
Berggård,
Stina-Greta
Sananparsia = ordspråk
Kaamos, 1990
ISBN 91-87410-05-2
96 sidor
Boken innehåller
talesätt och uttryck från Kangos nertecknade av Albin Mäkitalo.
Tjugo år efter hans död sammanställde Stina-Greta Berggård materialet,
översatte det och sammanställde det i bokform. Parallelltext på
svenska och meänkieli.
|
|
 Johansson, Kerstin
Pakinoita meänkielelä 1. Mithään ei menny Kallela hukhaan
Kaamos, 2006
ISBN
136 sidor
&
Pakinoita meänkielelä 2. Mantale miehleinen jäänlähtö
Kaamos, 2006
ISBN
155 sidor
Kerstin Johansson har under många år underhållit läsare i Tornedalen med kåserier på meänkieli i lokaltidningar i både svenska och finska Tornedalen. Nu har hon sammanställt närmare 110 av dessa kåserier i två böcker. Det är underhållande läsning med ett rikt och levande meänkieli. Kåserierna som är korta och koncentrerade spänner över ett vitt fält. Det är lätt att känna igen sig i de olika situationerna. Böckerna torde passa perfekt som högläsningsböcker på såväl institutioner som på äldreboenden i Tornedalen. Kerstin Johansson lockar till många skratt. |
|
Kipinä, Heli
Törmältä käsin
[Karesuando: Annes tryck o souvenir, 2006]
ISBN 91-631-8065-0
178 sidor
Heli Kipinäs bok utspelar sig i Pajalatrakten under femtio- och sextiotalet. Den innehåller gripande betraktelser och noveller från en svunnen tid. I flera av berättelserna framkommer hur viktig och många gånger livsavgörande kärleken mellan medmänniskor är. Grundtonen är kristen. ”Törmältä käsin” innehåller allvar, djup och samtidigt också mycket humor. Den är lättläst då författaren konsekvent använder talspråk i löpande text med mycket svenska ord som förfinskats. Ett sätt som är vanligt i Tornedalen. Det här underlättar läsningen för den som är ovan vid att läsa meänkieli.
|
Kostenius,
Bengt
Aysyyrialehmän päivä
Kaamos, 1986
76 sidor
Detta är en
varm och vacker sommardag i Tornedalen som ingen kommer att glömma.
En välmjölkande ayssyria-ko smugglas med båt över älven till byn
och trots olika säkerhetsåtgärder upptäcker tullaren Silversträng
i sin kikare att något är på gång ute på älven. Han gör eftersökningar
men byborna lyckas gömma kon i en humoristisk kurragömmalek. Läsaren
får ta del av den händelserika dagen genom den oskuldsfulla 5-årige
Pärttilis ögon.
|
Kostenius,
Bengt
Hurstipiili tullee
Kaamos, 1997
ISBN 91-87410-20-6
87 sidor
En kärlekshistoria
med övernaturliga inslag mellan två väldigt speciella människor,
Peeta och Hursti-Hyyku. Hyyku har en benägenhet att alltid rimma
och Peeta väntar barn som inte finns. En humoristisk berättelse
om vad språksvårigheter kan medföra, ursprungligen skriven som en
pjäs.
|
Kostenius, Bengt
Kuolema karhuunpesässä! Kertomus Meänmaasta
Barents Publisher, 2008
ISBN 978-91-89144-45-3
146 sidor
|
Lundström,
Ann-Kristin
Halut heinäkuussa
Kuvat: Håkan Lundström
Revontuli förlaaki, 1987
38 sidor, illustrerad
I fem korta stycken berättas om en kärlekssommar för
många år sedan. En kvinna hittar mannen som erbjuder
henne känslan av att befinna sig i rätt famn. Allt känns
rätt och riktigt. Förhållandet blir hett och intensivt
styrt av lust och längtan. Hon väljer dock bort honom
ur sitt liv. 13 år senare dör han i en gruvolycka.
|
Lundström,
Ann-Kristin
Hunteerinkiä köökissä
Kuvat: Björn Forseth
Revontuli Förlaaki, 1987
96 sidor, illustrerad
En fembarns mammas funderingar från ett kök i Kiruna
under 80-talet. Berättelserna är humoristiska och kretsar
kring händelser i det lilla. Hon berättar om det första
och sista slalomåket i Luossavaara, om när häggen
snart står i blom i Kiruna och det bara är två
dagar kvar av juni månad och man fryser i ylletröja och
raggsockar samt annat plock från en händelserik tillvaro.
Boken lämpar sig väl för uppläsning.
|
Pohjanen, Bengt
Murhaballaadi. Dekkari
Barents Publisher, 2008
ISBN 978-91-89144-46-0
60 sidor
|
Tuohmaan
Pekka, pseud. för Matti Kenttä
Meän kieltä
Ill: Osmo Santamäki
Länsskolnämnden i Norrbottens län, 1983
35 sidor, illustrerad
Häfte nummer 5 i serien Nordkalott-teman utgörs av närmare
20 korta prosastycken som publicerats i Haparandabladet under åren
1981-82. Texterna utgår från språket som det talas
i Tornedalen, från tornedalingarnas livssituation och från
tornedalska traditioner.
|
Tuomas Larsson, Kerstin
Elämän aalot
Riitaukset: Linnéa Lepistö
Kaamos, [2006]
ISBN:91-87410-29-X
48 s. : ill.
Det är en resa i tid och rum som Kerstin Tuomas Larsson presenterar i denna sin andra diktsamling på meänkieli. ”På min stig är blommorna redan plockade” skriver hon. Känslan av utanförskap, av att behöva vara på sin vakt och att behöva vakta sin tunga är återkommande teman. Där finns sorg, skuld och skam över att Tornedalens barn inte fick tillgång till meänkieli för när man lärde sig svenskan så talade man inte meänkieli ens av misstag och sen blev det för sent. Det finns en befrielse i modet att våga släppa taget, kanske släcka sin livstörst och stilla ro mot den andra sidan där många bekanta ansikten betraktar en. I barndomens trauman strömmar också lite ljus in genom dörrspringan i farstun för även ordlösheten har känslor. En diktsamling med stora djup.
|
Tuomas
Larsson, Kerstin
Ääni kirkonmaan juurelta
Kaamos Förlaaki, 2002
ISBN 91-87410-27-3
52 sidor
”Dikterna är stramt hållna med ett fint språk. Det är roligt att
läsa meänkieli när språket flyter så lätt som det gör här, författaren
lämnar därmed möjlighet för läsaren att tolka innehållet i sitt
eget inre beroende på sina egna erfarenheter. Och tornedalingen
känner igen sig. Boken rymmer vardag, sorg och humor. Naturen är
levande, älven är lika livgivande som kyrkogården med sina berättelser
om vila, ro och tröst. Dikten som gett samlingen dess titel väcker
tankar om livets skiftningar med all dess innehåll av sorg, kamp,
rädsla och dess motsatser livsvilja och tillit.”
(Marita Mattsson Barsk, MET-aviisi nr 3/2002, s. 8)
|
Wiss,
Malte
Mellanmökistä ja muualta
Eget förlag, 1986
59 sidor, illustrerad
Boken innehåller
ett 20-tal berättelser om personer, händelser, seder och
bruk i Junosuandotrakten under förra hälften av 1900-talet.
Historierna avslutas med lustig "knorr" och ett illustrativt
ordspråk. I ett särskilt avsnitt listas ytterligare närmare
40 ordspråk.
|
Översättningar till meänkieli
Tillberg, Eric
Muistoja kotikylästä ja muualtaki. [Meänkielentänny ja tarkastannu tekstin: Kerstin Johansson ja Matti Kenttä]
Kaamos, [2004]
ISBN 91-87410-28-1
113 sidor
Eric Tillberg berättar i sin debutbok om uppväxten i torpet i Ruotkomaa och i Långheden nära Kainulasjärvi och om sin levnads färdväg från skogen till Yrkesinspektionen.
Skolgången i Korpilombolo innebar boende på arbetsstugan, något som inte har lämnat ljusa minnen. Alltför ofta fick barnen känna av sitt utanförskap och såg sig själva som sämre folk. Trots bra betyg var lusten för fortsatta studier försvunnen, och han började jobba. Han prövade bland annat på arbeten som bodbiträde och flottare innan han några år senare började studera igen, nu på Malmfältens folkhögskola i Åsa i Halland. Hans studier ledde så småningom till ett arbete som inspektör inom hälsovårdsnämnden i Gävle. Efter ytterligare studier fick han 1967 tjänst på Yrkesinspektionen i Härnösand.
Eric Tillberg har gett oss en ”äkta” och läsvärd bild av torparnas, flottarnas och skogsarbetarnas liv i Långheden och Kainulasjärvi under 1940-talet och särskilt om en ung mans ivriga bildningsväg.
[Sammandrag av Irma Ridbäcks recension i MET-avisi nr 1/2005] |
|
Niemi,
Mikael
Poppimysiikkiä Vittulasta
Meänkielentänny: Paul Muotka
Norstedts Förlag, 2002
ISBN 91-1-301080-8
241 sidor
Poeten och barnboksförfattaren Mikael Niemi gör här
sin romandebut med en munter och vild skröna från Tornedalen
som sätter Pajala på den litterära kartan. Det är
en både drastisk och ömsint uppväxtskildring berättad
med stor språklig briljans och med kärleksfull inlevelse.
Boken tilldelades Augustpriset år 2000.
|
[Kalevala]
”Jokos lorut lapoit lophuun”. Neljä laulua Kalevalasta meänkielelä.
Översättning till meänkieli: Bengt Pohjanen
Färgillustrationer: Jörgen Hammar
Barents Publisher, 2007
ISBN 978-91-89144-39-2
117 sidor
Boken innehåller fyra sånger ur Kalevala. |
Tule
Leevi följhyyn, Markkyksen evanjeeliymmi tornionlaaksoksi
Kaamos, 1988
ISBN 91-8741001X
86 sidor
Markusevangeliet
översatt till meänkieli av Bengt Pohjanen.
|
Tulkaa
tekki fölhjyyn. Evankeeljumit meänkielelä.
Kaamos, 2000
ISBN 91-8944-05-8
279 sidor
De fyra Evangelierna
översatta till meänkieli av Bengt Pohjanen.
|
Älä
sie, vaimo, tähhään tuki
Kaamos, 1994
ISBN 91-87410-14-10
116 sidor
Johannesevangeliet
översatt till meänkieli av Bengt Pohjanen.
|
|